Вокзалы

Уже несколько месяцев почти каждый день хожу на работу мимо жд-вокзала. Несмотря на некоторые лёгкие бытовые неудобства, на самом деле глобально это очень классно, потому что… как бы сказать… очень здорово чувствуется жизнь вокруг. Вокзал и привокзальные территории, улицы, станции метро в любом городе это место, где всегда что-то происходит, где активно кипит движуха. И ты идёшь и смотришь по сторонам, а мимо тебя за секунду проносятся чьи-то судьбы.

Кто-то отправляется в дальнее путешествие, полный планов и предвкушения от новых ощущений, выстукивая по свежеуложенной плитке колёсиками своих туго набитых чемоданов. Кто-то опаздывает и ругается, протискиваясь сквозь толпу. Кто-то безысходно отправляется в очередную, двадцать третью по счёту рабочую командировку, допивая на ходу стаканчик остывшего кофе и, точно уже помня расписание, поправляет наушники и запрыгивает в надоевший аэроэкспресс. Вот сонные жители окраин лениво приезжают на электричках на работу в центр, вливаясь в тот же бесконечно движущийся по улицам поток людей, что и ты сам. А вот кто-то приехал в Москву впервые и стоит, озираясь по сторонам, и пытается осознать весь тот шум и ритм, который мгновенно бешено накидывается на него со всех сторон, затягивая в свои сети. Кто-то ловит такси, кто-то предлагает такси. Кто-то кого-то встречает, а кто-то, наоборот, прощается.
Поезда приезжают и уезжают туда-сюда без остановок, работая как кровеносные системы большого организма, и каждый день в одной точке пересекаются маршруты и истории сотен людей, ещё вчера находившихся в разных городах, странах, а то и на других континентах и не подозревавших о твоём существовании. Ваши жизни соприкоснутся, а уже через мгновение они снова ни тебя, ни друг друга больше не вспомнят.

 

Там круто пахнет рельсами (вы же все знаете этот запах). Там слышно объявления и иногда даже сами поезда. А ещё у вокзалов всегда возникает и поднимается откуда-то из глубины это самое чувство свободы, даже пусть ты и сам никуда не едешь, но сразу точно вспоминаешь, каково это: переступить порог вагона и отправиться навстречу очередному новому незабываемому приключению. Вокзалы — это как ворота в огромный внешний мир, выбитые в толстых каменных стенах повседневной городской жизни. У таких ворот, пока они открыты, всегда чувствуется свежесть, а значит и гораздо легче дышится.

Krasnopresnenskaya station или как найти логику в московских топонимах?

Часто, когда смотрю на карту или езжу по городу, недоумеваю, почему система названий наших улиц, станций и районов такая нелогичная?

Вот есть например район Кунцево. А станция метро там называется Кунцевская. Притом что в шаговой доступности от неё есть параллельная станция белорусской железной дороги под названием Кунцево (очень живописная, к слову).

ст. Кунцево

Или Тушино. Аналогичная ситуация: метро у них там Тушинская, а станция жд – Тушино.
Казалось бы, почему не обзывать все подобные транспортные узлы по названию района? Это же проще для всех, нет? Банально короче, выговаривать быстрее и самое главное, что понятнее, о чём собственно речь. И к тому же есть же у нас метро Строгино в Строгино, Выхино в Выхино и Люблино в Люблино (и это даже несмотря на то, что существует улица Люблинская, в честь которой теоретически могли бы назвать и станцию)!

(Лирическое отступление #1. Божечки, честно пытаюсь по возможности употреблять вот эту вот «правильную литературную» форму – в Строгине, в Люблине и тд, но язык в трубочку сворачивается и пальцы по клавиатуре не попадают. Уж простите великодушно.)

С улицами, кстати, тоже много интересного. Очень тащусь от исторического, «старомосковского» в каком-то смысле стиля, в котором названы улицы в центре: Волхонка, Воздвиженка, Остоженка, Солянка, Покровка. Не знаю, как эти слова называются по-научному, но такая форма их построения кажется настолько лаконичной, естественной, крутой и удобной, что только их и хочется произносить! Так зачем, зачеееем использовать вместо такого чуда везде, где только можно, эти длинные страшные искусственные прилагательные?
Улица Лубянка, метро Лубянка – но площадь почему-то Лубянская. В центре с этим ещё не так уж и плохо. А вот например — неслыханная удача! – сохранилась улица Шаболовка. Так как же так вышло, почему, зачем метро прямо на этой улице называется Шаболовская?? Это какой-то пережиток советских времён, когда любили язык коверкать по-всякому по-новому или что?

ул. Знаменка

Когда недавно запускали МЦК, с интересом следил за судьбой некоторых станций и в целом вполне удовлетворён тем, к каким названиям в итоге пришли проектировщики.

Однако и тут не обошлось без странностей. Ходынку просто жалко. Станция МЦК Измайлово связана переходом с Партизанской, зато дальше на целых 2 км по синей ветке в сторону области расположена… Измайловская. Ну тут как бы и в самом метро всё было сложно, пока существовал «Измайловский парк». И наоборот, Кутузовскую довольно долго хотели оставить как Кутузово – и по общей странной логике это не вызывало бы вопросов, но в итоге объединили вместе со своей метрошной тёзкой и названием, и общими переходами.

(Лирическое отступление #2. МЦК вообще оказалось богато на крутые топонимы, по которым можно изучать какую-то локальную историю московских районов. От Лихоборов веет такой классической сказочной древнерусскостью. Верхние Котлы происходят от села Котёл, которое, оказывается, по одной из версий, называлось именно так, потому что котлами древние славяне называли крутые овальные овраги. Как бы я ещё это узнал?) А Соколиная Гора, на мой взгляд, вообще одно из самых красивых и крутых географических названий в Москве, и я в своё время потратил немало времени на очень увлекательное чтение статеек и воспоминаний о насыщенной истории этих мест. И заметьте – никаких Лихоборских, Верхнекотловских или, прости господи, Соколиногорских!)

Соколиная гора

Не, конечно иногда топонимы-прилагательные – это очень уместно, красиво и правильно, например никто не будет сомневаться, что Спортивная, Планерная или Римская с Пражской называются именно так, как должны. Но тут работают другие механизмы словообразования. И штука в том, что русский язык ведь и так длиннее многих других… Процентов на 30 что ли длиннее английского в среднем. Кому-то это нравится, но лично я — за краткость там, где это возможно без потери смысла и «духа». И как кажется, география, в том числе и городская — это одна из тех областей, где есть ещё огромное пространство для манёвра в этом плане. Мы же всё равно в своей речи постоянно это всё сокращаем! Так что если где-то есть такой кружок лингвистов и/или москвоведов, которые пытаются бороться с подобными «номенклатурными» искусственными прилагательными-названиями, я бы с удовольствием в него записался.

Самая атмосферная дорожная музыка для моего плейлиста

Как и у каждого, наверно, кто не представляет свою жизнь без путешествий, среди сотен сохранённых любимых песен у меня есть такие, которые очень хороши именно для дороги, создают правильную атмосферу дорожной романтики или помогают облегчить тяжёлый «бездорожный» период между очередными поездками, направляя мысли и настроение в нужную (и, очевидно, очень далёкую от ежедневной серой городской рутинности) сторону. Такие штуки очень ценны: чаще всего именно подобная музыка помогает расслабиться и успокоиться после очередного свалившегося на голову дерьма и вновь увериться в том, что впереди ещё обязательно будет много всего жутко интересного и крутого, стоит только зайти в вагон или в салон самолёта, забросить рюкзак куда-нибудь под ноги и отвернуться от этой безнадёжной обыденности в другую сторону — туда, к окну.
Но даже среди всего разнообразия дорожных треков есть один, который находится за гранью всей возможной крутости и срывающий башню своей внутренней силой и красотой. Речь о вещице под названием «Last Train to Lhasa» от лондонского электронщика Banco de Gaia, ставшей уже настоящей классикой за двадцать с лишним лет, но не растерявшей при этом ни капли, ни атома своей пробирающей до мурашек атмосферности.

Читать дальше